
在一次教育工作会上,韩国古典文学翻译院院长向总统李在明抱怨,现在韩国学生连他名字里的“在”和“明”两个汉字都不认识了,李在明当场自嘲回应:“所以才会有人写成‘罪名’吧?” 12月韩国总统李在明在一次教育工作会议上股票网上配资,面对加强汉字教育的提议时开了个苦涩玩笑。韩国古典文学翻译院院长金彦钟告诉他,如今的学生连总统名字中的“在”和“明”这两个汉字都无法识别。
这一幕不仅展现了李在明作为政治家的自嘲式幽默,更暴露了韩国社会几十年来“去汉字化”运动的后遗症。李在明对加强汉字教育表达认同,但同时坦言,“将这种做法制度化似乎需要跨越巨大的障碍”-1。
这事儿得从头说起。韩语里七成词汇都是汉字词,可上世纪七十年代,朴正熙政府一纸禁令,小学全面停教汉字,改成纯韩文教育。从那以后,名胜古迹的汉字牌匾被换成谚文,官方机构的标志也改头换面,报纸书本里的汉字比例直线下降。
谚文本是十五世纪给汉字注音的辅助工具,单独用起来漏洞百出,同音异义词分不清,歧义满天飞。韩国高铁建设时就出过笑话:谚文里“防水”和“放水”写法读音一模一样,施工方把枕木加了吸水材料,结果十五万根废品。更严重的是,韩国历史典籍全是汉字写的,去汉字化直接斩断文化传承,如今不少文科大学生连本专业古籍都看不懂,老祖宗的家底彻底断档。
展开剩余63%李在明力挺汉字教育,不是心血来潮,而是现实逼的。他提到就算只学《千字文》,也能帮学生理解词义、培养思维,但制度化推广障碍重重。这话戳中韩国痛点:民族主义情绪高涨的“去汉字化”运动,让韩国人自己吃尽苦头。早在2010年,二十位前总理就联名上书,痛斥半个世纪的错误文字政策导致文化危机,呼吁小学恢复汉字教育。2005年,韩国政府曾推动《汉字并用方案》,公务文件和交通标志恢复汉字标记,但阻力一直没断。
2014年,首尔市教育厅想拨款强化汉字教育,市议会却砍预算,理由是有碍韩文发展。民间却很现实:汉字能力资格证在大企业招聘和公务员考试中能加分,《魔法千字文》卖出1300万册,汉字等级考试每年吸引150万考生,六成是小学生。
李在明的务实路线不止在文化上。近期他政府的一系列动作,明显在调整外交重心。前阵子韩国总统室宣布,把东北亚三国表述从“韩日中”改回“韩中日”,去掉意识形态色彩;李在明本人多次表态希望尽快访华,推动中韩关系发展;12月中韩经贸部长在北京会面,敲定自贸协定第二阶段谈判和产业链合作1。这背后是清醒认知:过度亲美日让韩国外交陷入困境,而中韩在地理、经济、历史上的联系割不断。
中国崛起带动汉字文化圈热度,韩国出口商品和游客大半来自这个圈子,彻底去汉字化等于自断后路。
更硬的信号在台岛问题上。韩国电子入境卡系统直接把台湾标成“中国(台湾)”,台当局交涉无果,韩国没含糊。这显示李在明政府看清格局,尊重历史和现实。从汉字教育到外交转向,他走的是一条“认祖归宗”的务实路,不是丢韩国特色,而是认清渊源,顺应潮流。
当然,去汉字化背后的民族主义不是一天能消的股票网上配资,推广汉字教育制度化注定坎坷。但韩国文化的根就扎在汉字圈里,这是抹不掉的。李在明的自嘲像个信号:识时务者为俊杰,文化自信得从正视历史开始。中韩关系回暖,不止造福两国,更为东北亚稳定添把力。说白了,老祖宗的东西,不能说扔就扔。亚太瞭望台
发布于:江西省华亿配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。